fbpx

Videos y películas

160416LITMiaCouto 750x500160416LITMiaCouto 750x500El escritor mozambiqueño Mia Couto considera que los autores africanos están contribuyendo a cambiar la imagen y los estereotipos de África y a mostrar que cuenta con “una diversidad y una pluralidad que ningún otro continente tiene”.

Los escritores jóvenes africanos ya no tienen ese “complejo” de sentirse obligados a escribir sobre los clichés de la “África salvaje” y cuentan todo tipo de historias, explicó Couto, quien participó en el Festival Literario del archipiélago luso, antes de viajar a Barcelona para hablar de su última novela La confesión de una leona.

Premio Internacional Neustadt

Con varios galardones en su haber, incluido el Premio Internacional Neustadt de Literatura (2014) al conjunto de su obra, António Emílio Leite Couto (Maputo, 1955) —conocido simplemente como Mia Couto— es el escritor mozambiqueño con más trabajos traducidos a otras lenguas.

Para el autor de Tierra sonámbula (1992) —obra considerada uno de los 12 mejores libros del continente—, la literatura de los autores africanos está ayudando a superar la imagen de África como una única realidad homogénea que existe fuera de sus fronteras.

“Están mostrando que África no es solo eso. África tiene una diversidad y una pluralidad que ningún otro continente tiene de forma tan intensa”, señaló el mozambiqueño, que como muestra de esa heterogeneidad apuntó a la riqueza lingüística del territorio, que concentra el treinta por ciento de las lenguas del mundo.

El sueño de ser psiquiatra

Antes de desarrollar su prolífica carrera en la escritura, el sueño del joven Couto era ser psiquiatra, pero lo dejó de lado para luchar por la independencia con el Frente de Liberación de Mozambique (Frelimo).

La independencia, que llegó en 1975 tras el fin de la dictadura salazarista en Portugal, y la posterior guerra civil (1977-1992) marcaron su vida y su escritura. “En aquel momento era una ficción compartida por todos los mozambiqueños, el gran sueño de tener una nación independiente. Era como si estuviese escribiendo mi propia vida y al mismo tiempo la historia de mi país”, explicó.

Mirar al mundo

Como integrante de esta comunidad de habla portuguesa Couto fue galardonado en 2013 con el Premio Camoes —el Cervantes de las letras lusas—, aunque reconoce que este premio no goza de mucha relevancia internacional.

Aunque ha cultivado numerosos géneros y en su extensa obra abundan los cuentos y las novelas, Couto asegura que el género que más le apasiona es la poesía porque le dio “no solo el placer de poder escribir, sino de mirar al mundo de otra manera”.

En su mirada sobre el mundo también influye la profesión que compagina con su faceta literaria, la Biología, en la que pone “el mismo alma” que en la escritura. “Con la Biología descubro una cierta intimidad que perdí, que todos perdemos, con aquello que pensamos que está lejos: la planta, el animal, el bicho. Tanto la literatura como la Biología rescatan ese sentido de parentesco y de familia que tengo que tener con las cosas y las criaturas”, reflexionó.

Mozambique en la escritura

La “injusticia social y racial” en Mozambique fue el desencadenante para que Couto se interesase por la política, carga que ha conseguido superar en las últimas cuatro décadas, en las que también ha cambiado la situación de la literatura africana, aunque él no sabe si logrará dejar de escribir sobre su país.

“Es mi patria, estoy escribiendo siempre sobre Mozambique (…). Todo mi imaginario y toda mi fantasía nace en Mozambique”, reconoce. Una de las señas de identidad de su escritura es la innovación lingüística, con la creación de nuevos vocablos y la introducción de términos de las lenguas africanas que se hablan en Mozambique, un proceso en parte dirigido a afirmar su “identidad nacional”. “Mozambique habla un portugués propio y las personas dejan en él marcas de su propia cultura y su propia lengua (…). Simplemente dejé la puerta abierta para que esa oralidad entrase en el texto y ocupase su lugar”, explicó.

El autor de Un río llamado tiempo, una casa llamada Tierra recuerda que en su país se hablan más de 25 lenguas y que para el 90 por ciento de los mozambiqueños el portugués es apenas una segunda lengua. El respeto por esta diversidad lingüística es, a su parecer, una de las exigencias a tener en cuenta al hablar de lusofonía. “Debería haber una idea plural de la lusofonía; ‘lusofonías’, en vez de ‘lusofonía’ en singular. Y permitir que cada país tenga su propio proyecto de la lengua portuguesa como instrumento de creación de la identidad y la unidad nacional”, argumentó.

Fuente: La Prensa

Tags:

Congreso Parlamentarios Indigena Americas Panama 6377447Congreso Parlamentarios Indigena Americas Panama 6377447La condena de la masacre, asesinato y genocidio de los pueblos indígenas en el mundo, forma parte de la declaración final del I Congreso de Parlamentarios Indígenas de América (PIA) que sesionó en esta capital.

Sobre el tema el documento califica de "brutal asesinato" el de la hondureña Berta Cáceres y señala otros hechos como la muerte a manos de la Fuerza Armada de Belice del guatemalteco afrodescendiente Julio René Alvarado Bueno, de 13 años de edad.

Particulariza lo acontecido en 2013 en la Comarca panameña NgÃñbe-Bugle, donde asesinaron a Gerónimo Tugri durante la represión de la Policía Nacional, que dejó además "miles de indígenas heridos y muchos de ellos ciegos".

La Declaración recorre los principales problemas de los 50 millones de descendientes de las culturales ancestrales americanas como son el reconocimiento e integración en las sociedades nacionales, la discriminación, la propiedad de la tierra, el cuidado del medioambiente, y las denuncias a los maltratos e inequidades de que son víctimas.

El documento servirá como compromiso y hoja de ruta para avanzar en la implementación de los derechos indígenas en la región, dijeron algunos de los asistentes al analizarlo. Promover marcos legislativos que aseguren el cumplimiento y la implementación de los derechos indígenas como lo relacionado con su representatividad en la política y otras esferas, derechos territoriales, acceso a los servicios públicos y la no discriminación en su inserción en la economía, son aspectos señalados por el texto.

En el último día de sesiones también se debatió, entre otros temas, sobre la mujer y se escuchó la voz de las féminas indígenas con la intervención de la parlamentaria nicaragüense Evelyn Patricia, quien dijo: "Las mujeres somos excluidas de las decisiones que afectan a nuestra familia y nuestro bienestar, e incluso del acceso a servicios como la educación". Abundó que "se continúan aplicando estereotipos, y las mujeres seguimos sufriendo estructuras patriarcales que promueven relaciones de desigualdad, la mujer es vista como seres inferiores e incapaces, relegadas únicamente a las labores del hogar". En el debate participó también Irune Aguirrezabal, de la Oficina Regional de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de la Mujer, quien opinó que "las mujeres deben participar de forma activa tanto en el seno político como también el comunitario para promover cambios culturales en sus comunidades".

Fuente: Prensa Latina

Tags:

AFROS VARGASAFROS VARGASLa sede académica del Instituto de Estudios Estratégicos sobre África y su Diáspora, conocido popularmente como Centro de Saberes Africanos fue inaugurada el pasado lunes 4 de abril, en el centro de Caracas.

En dicho evento estuvo presente, entre otras personalidades vinculadas a los estudios africanos en Venezuela, el director de esta institución y viceministro de Asuntos para África, Reinaldo Bolívar, quien leyó la declaración de Compromisos de lo que, de ahora en adelante, será el Centro de Saberes Africanos, Americanos y Caribeños.

Declaración de compromisos del Centro de Saberes Africanos, Americanos y Caribeños

Teniendo en cuenta que

  • Es imperativo para nuestros países y pueblos crear y desarrollar ideas justas que se sustenten en el proceso de lucha social y nacional de los pueblos desde hace siglos.
  • Constituir una fuerza teórica práctica y popular que esté por encima de los embates de los clásicos centros de poder Impulsar la producción de ideas y conocimientos en una Venezuela que basa su desarrollo en principios alternativos y revolucionarios opuestos a los valores del occidente capitalista.

El Centro de Saberes Africanos, Americanos y Caribeños, se compromete con el pueblo venezolano y con los pueblos del Sur a:

  • Estudiar los procesos antiimperialistas, democráticos y revolucionarios de los pueblos del Mundo.
  • Revalorizar todos los elementos avanzados de la producción cultural y artística de los pueblos en pos de su emancipación para construir su conocimiento y acercamiento mutuo.
  • Oponer a la ideología decadente, egoísta, interesada, seudocientífica, propagandista, manipuladora y falsa de los centros de poder capitalista la fuerza de las ideas progresistas y avanzadas.
  • Favorecer el rescate de la Historia oculta por la vieja historiografía oficial sobre la permanente resistencia de los pueblos.
  • Abordar con el rigor de una metodología científica problemas derivados de la necesidad de construir un mundo pluripolar, democrático y pacífico.

Abordar los problemas y necesidades como:

-La transición de un modo de producción a otro, la reconstrucción de la base económica de la sociedad.

-La necesidad de combatir las continuas modas ideológicas diversionistas para construir la hegemonía cultural popular, nacional y progresista.

-El nuevo orden informativo internacional

-El narcotráfico a gran escala

-La necesidad de volver a la función primaria de las Universidades de estar al servicio del desarrollo y emancipación de los pueblos

-La necesidad de que la religión en lugar de fuerzas reaccionarias aproveche su contenido humano positivo.

Para cumplimiento de estos objetivos vamos a conformar los siguientes Observatorios y Áreas de Investigación Estratégica:

1.- Observatorio Socio Económico

2.- Observatorio Político Social

3.- Observatorio Científico

4.- Observatorio de Cultura, Educación e Historia

5.- Observatorio Ecológico

6.- Observatorio de Medios Internacionales.

Invitación y convocatoria a los investigadores, estudiosos, sabedores de los distintos niveles de formación educativo a sumarse a este compromiso Patrio, Nuestroamericano y Africano. 

Fuente: Correo del Orinoco. Beatriz Aiffil

 

Tags:

doc 302960doc 302960Una enorme valla con letras de color advierte al viajero que está a pocos metros de entrar al centro de Paso Canoas, la última comunidad de Panamá antes de cruzar a Costa Rica por la Carretera Interamericana. Este pequeño poblado, de poco más de 13 mil habitantes a un lado y a otro de la línea divisoria, es hoy el punto de encuentro forzado de cubanos y africanos, protagonistas de una crisis migratoria que amenaza con extenderse ante la falta de un acuerdo multilateral.

Familias enteras, mujeres embarazadas, niños, jóvenes y adultos integran el grupo de los casi 900 africanos que a la intemperie se encuentran atrapados en la llamada zona de confraternidad, y de los tres mil 400 cubanos que, en hoteles y albergues, esperan una posible solución para continuar su viaje hacia Estados Unidos. Día y noche, los africanos permanecen cercados por una barrera policial de ambos países, que impide el libre tránsito e incrementa la incertidumbre ante la posibilidad de la deportación.

Desde el pasado mes de noviembre, Panamá intenta hacerle frente a este complejo panorama migratorio con cuatro albergues para los cubanos, y cuya crisis se veía venir desde mucho antes, refieren expertos. Según el exdirector del Servicio Nacional de Fronteras, Frank Ábrego, desde el 2002 la demarcación entre Panamá y Colombia es utilizada como una ruta de tránsito por los migrantes que desean llegar a Estados Unidos. Entonces era común que pasaran por Darién ciudadanos ecuatorianos y peruanos, en grupos que anualmente llegaban a las 200 o 300 personas.

Posteriormente, en 2010, se sumaron ciudadanos indocumentados que procedían de Somalia, Etiopía y Eritrea, países africanos que estaban en conflicto. Pero ellos no llamaban la atención porque anualmente sumaban unos 350 o tal vez 500. Sin embargo, con los años cambia la nacionalidad y comienza la llegada abrumadora de los cubanos, cuya oleada se disparó por temor a que finalice la política de ajuste "pies secos, pies mojados" como resultado de la normalización de las relaciones entre Estados Unidos y Cuba, comentó.

PRIVILEGIOS A CUBANOS: CAUSA DE CRISIS

A juicio del excanciller panameño Jorge Eduardo Ritter, la difícil situación que vive hoy el país responde en gran medida a la "ley especial" diseñada por Estados Unidos para los cubanos. Como consecuencia de ella, todo ciudadano de la nación caribeña que llega a ese territorio por tierra recibe automáticamente residencia; por ello, mientras esa situación persista, habrá migración, sentenció.

"Panamá nunca ha sido una nación de emigrantes, pero estoy seguro de que si esa ley se aplicara a nuestros nacionales, tendríamos una gran cantidad de personas viajando hacia la frontera con México para pisar territorio estadounidense y quedarse en ese país", comentó. De ahí que una buena parte de la solución a la crisis esté en manos del gobierno estadounidense, en tanto la permanente debe ser diplomática y multilateral, por ser un asunto que involucra a Panamá, Ecuador, Colombia, Costa Rica y Nicaragua, pero sobre todo a Estados Unidos, afirmó.

"El gobierno panameño tiene muy pocas posibilidades de actuar solo, por ello debe darle una prioridad urgente a este asunto que ya se desbordó, y con el cual el país no está acostumbrado a lidiar", reiteró. Ritter aseguró que no hay presupuesto que aguante una oleada de esta naturaleza, sobre todo si no se vislumbra una solución rápida.

Cifras oficiales revelan que a más de 95 mil dólares ascienden los gastos en alimentación y suministro de agua a los cubanos durante estos cuatro meses, monto que no refleja el desembolso hecho por el Gobierno para el alquiler de hoteles, un hangar y baños portátiles, entre otros gastos realizados desde diciembre de 2015 a la fecha.

Tras el traslado en febrero último por vía aérea hacia México, con carácter excepcional, de cerca de mil 300 cubanos varados en Panamá y unos ocho mil en Costa Rica, no ha cesado la llegada de estos vía Ecuador, comentó el director de Migración, Javier Carrillo. Por lo que tendremos que tomar alguna decisión, porque ni el país, ni ningún otro de la región, podrán tener esta carga permanente y negociar continuamente con terceros para que puedan llegar a su destino, aseveró.

La canciller Isabel Saint Malo escribió en su cuenta de la red social Twitter que "continuamos el diálogo con otros países para buscar solución integral, pero habrá que tomar medidas migratorias para desincentivar flujos".

Y es que la concentración en las fronteras sur y norte de cubanos, y africanos en la línea divisoria con Costa Rica, pasa por sutiles desencuentros entre autoridades de ambos países, rechazo de los locales a la presencia de extraños y ayuda humanitaria. "Tema migrantes debe tratarse como humanitario mientras protegemos Panamá. Es un tema complejo que se rige por convenios internacionales", expresó la también vicepresidenta del país.

Costa Rica habla de deportaciones y toma medidas drásticas como el cierre de fronteras, que nosotros aún no hicimos, porque las circunstancias son diferentes desde el punto de vista geográfico, en tanto el acceso desde Colombia es por un área selvática y retornarlos los pone en alto nivel de riesgo, explicó Carrillo. "Devolverlos a Cuba es una opción, pero habría que negociar con el gobierno cubano la fórmula", algo que está "sobre la mesa" y el presidente Juan Carlos Varela decidirá en su momento, porque "esto no podrá continuar de forma permanente", enfatizó.

Sobre la controvertida repatriación como medida inmediata al problema, Ritter aclaró que las deportaciones masivas están prohibidas en las convenciones internacionales. "Es injusto dejar a la gente en las condiciones precarias que viven hoy, y lo verdaderamente reprochable sería que Panamá, pudiendo ayudar a esas personas, no lo haga. "Sin embargo, esta actitud implica a su vez un peligro mayor: y es que si continuamos dando una solución humanitaria permanente, entonces el flujo será mayor", advirtió.

A juicio del exfuncionario, actualmente Panamá enfrenta una crisis migratoria muy seria que debe resolverse de manera multilateral y por la vía diplomática, en la que también intervengan la policía y autoridades de inteligencia, porque "esta es una industria criminal que existe gracias a los llamados coyotes".

COMPLEJIDADES MIGRATORIAS

Pero este es un fenómeno que también tiene sus raíces en las regulaciones migratorias que imponen las naciones, y Panamá no es una excepción. Al respecto, el jefe de investigación de TVN Noticias, Fernando Martínez, recordó que desde hace mucho tiempo cuando un cubano desea entrar de manera legal al país o pide una visa en el consulado panameño en La Habana, el trámite demora "cualquier cantidad de tiempo" y resulta muy complicado. Incluso la solicitud debe pasar por el Consejo Nacional de Seguridad, por la CIA (Agencia Central de Inteligencia de los Estados Unidos), la DEA (Administración para el Control de Drogas), el FBI (Buró Federal de Investigaciones) y la Interpol, relató.

"El hecho de que la gente recurra a arriesgarse a pasar por fronteras peligrosas de manera irregular o atravesar la selva, se debe a que todos los países son soberanos territoriales y por ende aplican, declárenlo o no, migraciones selectivas, comenzando por Estados Unidos", afirmó Martínez. Por ello estamos ante la presencia de países cerrando el tránsito hacia otro de destino, algo muy parecido a lo que ocurre hoy en Europa, acotó.

El principal activo de Panamá: su posición geográfica, que le permite ser zona de tránsito y de progreso, hoy resulta el escenario de un drama humano, en el que miles de migrantes tratan de vencer el miedo, la muerte y otros obstáculos en busca del sueño prometido.

Desde hace varios años, la nación istmeña es un corredor por donde pasan los cubanos que llegan de Ecuador por el sur, y los africanos que viajan desde Brasil por el norte de Colombia, para confluir todos en Puerto Obaldía o en las trochas de la selva del Darién, rumbo a Estados Unidos.

Fuente: Prensa Latina - Nubia Piqueras Grosso, Corresponsal en Panamá.

Tags:

11724259wONU11724259wONU

Con 15 votos a favor, el Consejo de Seguridad aprobó este viernes, un nuevo documento presentado por Estados Unidos en el que se reafirma las anteriores resoluciones relacionadas con el Sahara Occidental y se extiende hasta el próximo 31 de abril de 2017 la misión de la ONU.

El Consejo de Seguridad de Naciones Unidas aprobó la ampliación del mandato de la Misión de la ONU para el Referéndum en el Sahara Occidental (MINURSO), durante un año, y ha exigido la restauración inmediata de su plena capacidad, después de que Marruecos expulsó su componente civil.

La resolución ha sido aprobada por diez votos a favor; tres abstenciones, las de Rusia, Angola y Nueva Zelanda; y dos votos en contra, los de Venezuela y Uruguay.

La resolución plantea expresamente que hay una "necesidad urgente" de que la MINURSO recupere su "plena operatividad" y pide al Secretario General, Ban Ki Moon, que en un plazo de 90 días, presente informe al Consejo de Seguridad para la evolución de la situación. Dicho informe debería incluir propuestas sobre "cómo facilitar" el funcionamiento pleno de la misión.

La resolución insiste en la necesidad de una "solución política" en el Sahara Occidental que sea "justa, duradera y aceptable" para todas las partes y aboga por avanzar hacia una quinta ronda de negociaciones que. En materia de Derechos Humanos, el Consejo de Seguridad se limita a pedir una mejora de la situación, tanto en el Sáhara Occidental como en los campamentos de los refugiados saharauis.

La delegación de Nueva Zelanda ha justificado su abstención aludiendo a la escasa dureza del documento con Marruecos y, por ejemplo, ha echado en falta una alusión específica a las recientes decisiones de Rabat y a las repercusiones que éstas pueden tener para el mantenimiento de la MINURSO.

Más tiempo para "buscar una solución negociada"

La extensión del mandato de la MINURSO prosigue a las recomendaciones del representante de Estados Unidos en la ONU realizadas en su propuesta, en el que pide tiempo a las partes para estudiar la propuesta con la finalidad de "buscar una solución negociada". La propuesta de Estados Unidos prevé la restauración inmediata de la MINURSO y el retorno de su personal civil expulsado en un plazo dado de 90 días, en la que el Secretario General debe presentar un informe sobre la situación de la misión en los territorios saharauis.

Fuente: El Confidencial Saharaui

Tags:

Como es lógico, el desarrollo del conocimiento humano, el desarrollo de las ciencias y de la tecnología se debe a la acumulación de los avances producidos a lo largo de milenios por toda la humanidad y en todos los continentes. Sin embargo, Europa se ha esforzado por hacer creer al resto del mundo que la historia de la ciencia nace en el continente europeo.

En este empeño por europeizarlo todo no ha escatimado el uso de todo tipo de triquiñuelas : desde la ocultación de información, la tergiversación de la misma o la falsificación, en un intento por hacernos creer que el resto de la humanidad debe estar agradecida a las aportaciones que de Europa ha recibido.descargadescarga

Se dicen verdades a medias, como cuando se habla de Pitágoras o Tales de Mileto como precursores de las matemáticas ocultando su ascendencia fenicia (Líbano) y su constante relación con colegas africanos. 

Se dice que el compás magnético de Neckam es similar al chino, en vez de reconocer que fue inventado en China.

Se europeizan los nombres de científicos y descubrimientos no europeos ocultando su procedencia, como en los casos del egipcio Claudius Ptolemeaus, del argelino-tunecino Constantine, de los persas (Irán) Ibn Sina (Avicenna) y al-Ghazali (Algazel).

Se habla del cometa Haley como si éste fuera su descubridor cuando era ya conocido por los chinos 2.500 años antes.

Se nos enseña sobre creaciones europeas inexistentes, como en el caso del alfabeto griego que es de origen sirio-libanés, ocultando la procedencia africana o asiática de multitud de términos lingüísticos.

De tecnologías similares a las europeas se las asocia a la ciencia y a las africanas al arte en un intento por minusvalorar la aportación africana a la técnica o sobrevalorar la aportación europea. Se falsifican las fechas. El nacimiento de la ciencia moderna es a menudo asociado con el siglo XVII, haciéndola coincidir con un periodo de actividad intelectual más intensa en Europa.

Pero es difícil de concebir el desarrollo de las matemáticas sin los números indo-arábigos, sin la creación del cero como concepto matemático y la existencia del álgebra creada por los árabes; es difícil pensar en el desarrollo de la ópticas sin al-Haitham y al-Kindi. Es difícil de concebir las aportaciones de Galileo sin el péndulo. El sistema numérico indo-arábigo revolucionó el pensamiento matemático facilitando el uso de decimales y la solución de ecuaciones complejas. Se nos presenta a Gutenberg como el inventor de la imprenta con caracteres móviles, ocultando a los impresores anteriores como el egipcio Ibn Yunus o el chino Pi Cheng que mucho antes que Gutenberg ya utilizaban los tipos móvibles.

0318203182

La imprenta, la pólvora, el compás, el papel moneda, el reloj mecánico, el helicóptero, el paracaidas, la taladradora, son inventos chinos. El timón fijado en la popa de los barcos, el ábaco, el péndulo, el juego de ajedrez, el taladro, el cincel y la cuña son todos inventos de origen no-europeo. La navegación a vela y la rueda que revolucionaron las comunicaciones son de origen africano. El molino de viento y el molino de agua, precursor de la turbina moderna son de origen persa. Las técnicas del vidrio, del esmalte y la porcelana se importaron tardíamente a Europa. Documentos financieros como el cheque que abrieron nuevos caminos al comercio son de origen árabe. Esta lista se podría agrandar eternamente, pero tampoco es nuestro ánimo dar la impresión de que Europa sólo ha vivido de las rentas científicas creadas por otros.

Si pensamos en la arquitectura, se nos presenta a los romanos como los arquitectos e ingenieros que dieron los principales saltos cualitativos en las técnicas de construcción. Pero se olvida las antiguas realizaciones persas; el primer túnel bajo el agua se construyó en el antiguo Irak; raramente se enseña sobre un hecho tan notable como el terraplén egipcio del valle de Garawi, construido 850 años antes; o las terrazas de piedra de Gwoza en el noreste de Nigeria, o las fortificaciones de Benin compuestas por más de 500 nucleos urbanos fortificados, interconectados, y que ocupando más de 5.000 kilómetros cuadrados continuan siendo en la actualidad una de las obras de ingeniería mayores del mundo.

Pocas veces hemos leido que la revolución industrial se desarrolló en gran medida en base a las técnicas importadas de Asia y que el enorme desarrollo de la producción textil pudo ser posible sólo gracias al proteccionismo de los empresarios ingleses que prohibieron a la India la producción de tejidos, convirtiendo a ese pais en un mero exportador de algodón en crudo y en un importantísimo comprador de la producción inglesa. Si hablamos de alimentación, las patatas, el cacao, gran variedad de alubias, las fresas, el maiz, el girasol, los tomates, la yuca, etc., etc. la humanidad se lo debe a la especialización agrícola de los pueblos de mesoamérica, raramente reconocida.

Tecnología africana

Los africanos subsaharianos desarrollaron la metalurgia en una época muy temprana, posiblemente alrededor de 1400 años AC, los africanos orientales empezaron a producir acero en hornos de carbón, extendiéndose muy lentamente hacia el oeste, no generalizándose a todo Africa hasta el siglo primero.

Hace más de 5.000 años en Egipto, los africanos desarrollaron su sistema de escritura jeroglífica, la escritura conocida más antigua. El desarrollo de la escritura egipcia (hierático) daría origen más tarde, al nacimiento de los sistemas de escritura Tifinagh (berebere) y Copto (etíope), inspiraría los sistemas de escritura hebreas y árabes e indirectamente el griego, latino y cirílico.

DSC 7190 web36DSC 7190 web36Ya se ha mencionado cómo, la invención en Africa de la rueda y la navegación a vela supusieron una revolución para el progreso de las comunicaciones. Igualmente, hemos hablado de las aportaciones de la ingeniería africana en construcciones como el Gran Zimbabwe, las terrazas de Gwoza en Nigeria y las fortificaciones de Benin. Habría que añadir otras importantes obras arquitectónicas como las iglesias de Lalibela en Etiopía, los obeliscos de Axumite y esfinges sudanesas (Nubia) y las pirámides egipcias.

Algo que llama la atención de los visitantes de otros continentes a algunos paises africanos es la gran variedad, belleza, colorido, texturas y estilos de las vestimentas autóctonas. Además, no es raro encontrarse con algunas de estas ropas utilizadas en determinadas festividades o acontecimientos sociales que pertenecieron a sus abuelos o incluso de más antigüedad. Pero aún suele ser más sorprendente el conocer la gran variedad tecnológica que ha ido creando esta riqueza textil.

Estas tecnologías se han desarrollado durante muchos siglos, y han variado en cada región dentro de cada país a lo largo del tiempo. Aunque la fibra textil más utilizada desde hace más de 500 años ha sido el algodón se pueden ver otras muchas fibras de origen diverso utilizadas separadamente para un determinado tejido o combinadas entre si en una misma creación; desde cortezas de diversos árboles o el pelo de muchos animales hasta sedas procedentes de diferentes artrópodos.

Con la llegada de los colonialistas y para sacar mayor rendimiento a sus propias tecnologías y maquinarias fueron prohibiendo la venta de tejidos tradicionales fabricados con muy diversos tipos de planta de algodón e imponiendo la producción de unos determinados tipos de plantas. Lo mismo sucedió con la producción de seda. Mientras que antes, el tipo de vegetación de cada región proporcionaba diferentes tipos de alimentos a los gusanos de seda, dando como resultado diferentes colores y texturas en los hilos utilizados para la fabricación de la seda, la imposición de determinados gusanos fue acabando con las variedades regionales existentes hasta entonces.

Por otra parte, la introducción de nuevas fibras no ha reemplazado la utilización de las fibras anteriores y es normal encontrar productos en los que se utilizan fibras diferentes en una misma tela consiguiendo variedades muy diversas de colores y texturas.

Hoy día podemos ver en muchos museos de arte a la mayoría de las creaciones tecnológicas africanas y no en museos de la ciencia que serían los apropiados. Cuando objetos similares de creación europea son contemplados en estos últimos museos se hace evidente la intención deliberada de trivializar las realizaciones no europeas.

El colonialismo paralizó el desarrollo de la tecnología en Africa prohibiendo la producción local de muchas de las artesanías autóctonas e inundando el mercado de productos europeos que venían a sustituir la producción africana. Y esto se realizó en todos los sectores, desde los textiles, las herramientas para la labranza o la industria farmaceútica.

En el terreno de la medicina, además de suplantar o despreciar la farmacia africana, se llegó a marginar de los trabajos médicos , durante muchos años, al personal africano, importando personal europeo para esas tareas. Pero estas leyes discriminatorias no se redujeron a la medicina. En 1909 un constructor nigeriano de barcos de vapor fue amenazado con la carcel por las autoridades coloniales británicas.

Tras la descolonización y, ya en tiempos más cercanos, los países africanos se enfrentan a problemas nuevos, algunos de ellos consecuencia de la herencia colonial, como son: la alta obsolescencia de la tecnología contemporánea,  la pérdida de mano de obra experimentada y especializada por su emigración a Europa y América, el alto costo de patentes y licencias, la imposición del FMI de políticas de ajuste estructurales que directa e indirectamente afectan al crecimiento económico y al desarrollo tecnológico, aunado a la corrupción de muchas administraciones que desvían constantemente muchos recursos financieros hacia el enriquecimiento personal.

Fuente: Ikuska.com

 

 

 

 

494308775

Tags:

2f244b3ade9a7348a36a34c113b66b332f244b3ade9a7348a36a34c113b66b33

La Organización de Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) solicitó hoy urgente apoyo financiero internacional a fin de prestar auxilio a millones de campesinos etíopes afectados por severa sequía.

"Si las semillas no se entregan a tiempo, la ayuda llegará demasiado tarde para garantizar una cosecha decente de la inminente temporada", que produce el 85 por ciento del suministro de alimentos del país, indicó el mensaje.

"La respuesta general para donar fondos frente a esta crisis ha sido hasta ahora decepcionante, ya que sólo se ha cubierto el 15 por ciento de lo solicitado" en el llamamiento hecho en 2016, evaluó el organismo. La FAO necesita cerca de 10 millones de dólares estadounidenses en las próximas dos semanas para distribuir semillas a las familias etíopes amenazadas por el hambre y la pérdida de sus medios de vida, precisó la institución.

"Alrededor de 10,2 millones de personas en Etiopía padecen inseguridad alimentaria tras las sucesivas malas cosechas y la mortandad generalizada del ganado provocadas por la sequía originada por El Niño desde principios de 2015", argumentó la solicitud. Con el retraso y el carácter errático de las lluvias de primavera este año, la situación puede empeorar en las zonas más afectadas, en particular en el norte del país, alertó la entidad.

Según destacó, el gobierno etíope ha dedicado considerables recursos para enfrentar los efectos del evento climático de El Niño y trabaja en estrecha colaboración con la FAO para ampliar el esfuerzo conjunto. Solo faltan seis semanas para el inicio de la principal temporada agrícola en esa nación africana y resultan imprescindibles fondos adicionales para poder respaldar a las familias campesinas.

En opinión del representante de la FAO en Etiopía, Amadou Diallo Allahoury, la distribución de semillas a los agricultores a fin de asegurar los cultivos y producir alimentos debe ser "una prioridad humanitaria". Casi un tercio de todos los distritos de en esa nación africana sufren ahora inseguridad alimentaria grave; ello supone un 20 por ciento más que hace tan sólo tres meses, precisó la fuente.

Estimaciones recientes de la oficina etíope de Agricultura señalan que cerca de 1,7 millones de familias campesinas no tienen garantizada la obtención de semillas. Más de 90 distritos no reciben ningún tipo de apoyo de semillas de emergencia o no están suficientemente cubiertos, notificó el responsable del equipo de respuesta de emergencia de la FAO, Pierre Vauthier. En 2016, la FAO, junto al gobierno de Etiopía y otros socios, ha distribuido semillas y materiales de siembra para maíz, papa, batata y hortalizas en algunas de las zonas más afectadas, y continúa apoyando los ganaderos con distribuciones de pienso de supervivencia, entre otras iniciativas, comentó el reporte.

Fuente: Prensa Latina

Tags:
Centro de saberes Africanos, Americanos y caribeños

Sede Académica 

Edificio Gradillas, piso 2, Esquina de Gradillas, Plaza Bolivar  
(a 150 mts. del Metro Capitolio), Municipio Bolivariano Libertador del Distrito Capital.

(+58 212) 863.41.26

Sede Rectoría

Torre de la Economía Comunal Manuelita Sáenz, piso 2, área de oficinas, Boulevard de Sabana Grande
(a 150 mts. del Metro Chacaito), Municipio Bolivariano Libertador del Distrito Capital

(+58 212) 953.83.43 - 952.72.29

Contáctanos

contacto@saberesafricanos.net
saberesafricanosweb@gmail.com